Monday, July 8, 2019

Dimanche/Sunday 07.07.2019. Bulandet


Dimanche 7 juillet 2019

Jens veut prendre une douche et nous pensons que c’est inclus dans le prix de la marina (100 kr par jour), mais non. Il n’a pas une pièce de 10 kr donc il prend une douche froide, le pauvre. Quand j’y vais, j’ai, bien sur, 10 kr et j’ai une bonne douche et un shampooing. J’ai oublié de prendre du shampooing, je croyais qu’il y en avait sur Maja, mais non. Mais j’ai de la chance : une dame a oublié une bouteille de shampooing (presque vide) dans la douche, et voilà. Quand je reviens, Jens a préparé un bon petit-déjeuner : salade de fruits, œufs à la coque (de nos poules, bien sur) et thé. La météo est toujours mauvaise et nous restons ici. Nous partons en vélo vers Værlandet, 9 km, passons tous les beaux nouveaux ponts et voyant un signe sur un poteau d’une coquille Saint-Jacques, allons voir à pied, ce que c’est. Tout un troupeau de moutons nous suit des yeux. Et la coquille Saint-Jacques est une espèce d’abri, voir photo. Nous arrivons à Værlandet juste au moment du lunch. Le seul café est ouvert mais ne sert des repas qu’après 2 h, mais ils ont des sandwichs, quiches … Nous prenons chacun une part de quiche et un bon dessert qui s’appelle « Dronning Maud » (Reine Maud) et surtout, nous sommes très contents d’être à l’intérieur pour nous réchauffer, le vent du nord est bien froid. Et je pense à nos premiers « båtturer » (pluriel de båttur) par ici, dans un bateau sans chauffage et avec trois filles qui n’étaient pas bien grandes : 10 ans, 5 ans et 3 ans et demi. Nous allons voir un petit « port », en fait un quai avec une place sur un mini-fjord, et sommes surpris de voir une serre avec du raisin déjà bien formé et des tomates encore vertes mais bien plus grosses que les nôtres. Nous revenons en passant les 6 (ou 7 ?) ponts entre Værlandet et Bulandet. Blog, météo pour Jens et diner de restes d’hier, plus, comme entrée, des rondelles de courgette (squash) du jardin, frites dans un peu d’huile d’olive, miam, miam. Nous parlons ensuite avec des Anglais qui sont arrivés des Shetland il y a quelques jours et qui vont visiter Vestlandet. Jens propose de leur montrer des endroits intéressants sur la carte, mais la dame refuse, elle a des livres et guides, cela suffit. Bizarre. Peter vient ensuite nous voir. Il nous apporte des journaux locaux qui relatent l’arrivée d’une énorme vague, genre tsunami, qui a fait des dégâts sur la côte entre Sognefjord et Florø, plus au nord, le samedi 29 juin, cette année. Et apparemment, cette vague a été aussi ressentie aux iles Féroé. Aucun tremblement de terre n’a été enregistré, mais une théorie est qu’il y aurait eu un éboulement de terrain sous-marin. Le petit chien est mignon mais il aime beaucoup grignoter mes chaussons …      

Sunday, July 7, 2019

Jens wants to take a shower and we think it's included in the price of the marina (100 kr per day), but no. He doesn’t have a  10 kr coin so he takes a cold shower, poor Jens. When I go, I have, of course, 10 kr and I have a good shower and a shampoo. I forgot to take some shampoo, I thought there was some on Maja, but no. But I'm lucky: a lady forgot a bottle of shampoo (almost empty) in the shower, et voilà. When I come back, Jens has made a nice breakfast: fruit salad, boiled eggs (from of our chickens, of course) and tea. The weather forecast is still bad and we stay here. We go by bike to Værlandet, 9 km, pass all the beautiful new bridges and seeing a sign on a pole of a scallop shell, we walk to see what it is. A whole flock of sheep is following what we are doing. And the scallop is a kind of shelter, see photo. We arrive in Værlandet just at lunch time. The only cafe is open but only serves meals after 2 pm, but they have sandwiches, quiches ... We each take a piece of quiche and a good dessert called "Dronning Maud" (Queen Maud) and above all, we are very happy to be inside to warm up, the north wind is very cold. And I think of our first "båtturer" (plural of båttur) in this area, in a boat without heating and with three girls who were not very big: 10 years, 5 years and 3 years and a half. We are going to see a small "port", actually a dock with one place on a mini-fjord, and are surprised to see a greenhouse with grapes already well-formed and tomatoes still green but much larger than ours. We return by passing the 6 (or 7?) bridges between Værlandet and Bulandet. Blog, weather forecast for Jens and dinner of leftovers from yesterday, plus, as appetizers, slices of zucchini from our garden, fried in a little olive oil, yum, yum. We then speak with Englishmen who arrived from Shetland a few days ago and are going to visit Vestlandet. Jens offers to show them interesting places on the map, but the lady refuses, she has books and guides, that's enough. Bizarre. Peter comes to see us. He brings us local newspapers reporting the arrival of a huge wave, like a tsunami, which has done damage on the coast between Sognefjord and Florø, further north, on Saturday, June 29, this year. And apparently, this wave was also felt in the Faroe Islands. No earthquakes have been recorded, but one theory is that there would have been a submarine landslide. The little dog is cute but he likes to nibble my slippers ...


Erica
Bruyére


Bulandet
Le bloc sanitaire de la marina
The marina sanitaries 


Bulandet
Le supermarché et la terrasse du café
The supermarket and the café terrace


D'un pont, nous voyons un autre pont, et Alden derrière
From a bridege we see another bridge, and Alden back


Une ferme, sur l'ile de Melvær (entre Bulandet et Værlandet)
a même des vaches (rares par ici)
A farm on the island of Melvær (between Bulandet and Værlandet)
has even cows (unusual here)


Nous passons, mais pas les moutons
We can pass, but not the sheep


La coquille Saint-Jacques
The scallop 


Les moutons nous surveillent
The sheep are watching us


La coquille Saint-Jacques
The scallop 


C'est un abri
It's a shelter


Pancarte avec les pattes au chaud
A sign with warm legs


L'ancienne école est maintenant une auberge de jeunesse
The old school is now a youth hostel



Værlandet
Le port
The harbor


L'entrée du port
The harbor entrance


Notre/Our lunch


Paysage
Landscape


Mini-port sur mini-fjord
Mini-harbor on mini-fjord


Raisin 
Grapes


Alden, appelé aussi "Den norske hesten"
(Le cheval norvégien)
Alden, called also "Den norske hesten"
(The Norwegian horse)


Des oies
Geese


Pont ... vers le ciel
Bridge ... to the sky


La casquette de Jens s'est envolée (le rouge, là-bas)
Jens' cap flew away (the red spot overthere)


Maintenant, il faut remonter
Now, he must go up


Un bateau décharge du poisson, les mouettes sont interessées
A fishing boat is unloading, the seagulls are interested


Peter
La "fiskefabrikk" derrière lui
The fish fabric back him


Bulandet, Værlandet, Alden


Une plante qui s'est sauvé d'un jardin 
et a survécu au moins 20 ans dans la nature
A plant which escaped from a garden
and survived at least 20 years in the nature










0 Comments:

Post a Comment

Subscribe to Post Comments [Atom]

<< Home