Tuesday, July 16, 2019

Lundi/Monday 15.07.2019. Burravoe


Lundi 15 juillet 2019

Temps toujours gris et assez doux. Andrew et Linsey nous avait indiqué un endroit un peu au nord d’ici, Lunna, où le trafic des « Shetlands Bus » avait commencé pendant la guerre, ces bateaux de pêche bravant les Allemands avec, dans un sens, des passagers clandestins devant être évacués de Norvège (résistants, Juifs …) et dans l’autre des armes, des radios et des saboteurs anglais venant aider la résistance norvégienne. Mais après quelque temps, la base de ces Shetland Bus a été déplacée à Scalloway. Nous décidons donc d’y aller en vélo. Jolie route, étroite mais avec de nombreux élargissements pour se croiser. Tous les automobilistes nous saluent de la main en nous doublant ou en nous croisant. A Lunna, une grande maison grise sur la colline servait de Q.G. aux Shetland Bus pendant la guerre, mais est maintenant privée. Une petite église, la plus ancienne encore en service aux Shetland, est entourée d’un cimetière où une plaque rend honneurs aux pêcheurs norvégiens perdus en mer pendant la guerre. Les murs entourant ce cimetière sont bruyants ! Des parents oiseaux y ont fait leur nid et les petits piaillent à qui mieux-mieux dans les trous du mur. Nous allons voir le quai où les bateaux arrivaient, et ensuite montons à une tour qui domine le paysage. Cette tour était utilisée jadis par le « Laird » (Lord) pour espionner ses pêcheurs et s’assurer qu’ils ne lui volaient pas des poissons. La confiance régnait …  Nous rentrons, déjeunons et partons vers le nord avec Maja, traversée courte et calme, mais encore avec un passage de courants quand nous traversons le « Yell Sound », le fjord entre Main Land et Yell. Nous arrivons à Burravoe, de nombreux noms ici se terminent en –voe, qui veut dire une baie assez fermée. Ce mot vient du norvégien « våg » qui existe toujours : Florvåg, Vågen à Bergen, Kollevåg … Burravoe est un petit port avec une marina. Nous avons de la chance, LA  place de visiteurs est libre. Desservant à la fois la marina et une aire de camping, les sanitaires ont un toit original, voir photo. Nous enfourchons nos vélos et allons au village, à 2 km à peu près. Un musée-café est fermé, il est 17 h et il ferme à 16 h, mais nous y reviendrons demain. Et derrière ce musée, un jardin incroyable est ouvert. Le long des murs (protection contre le vent), des dizaines de plantes plus inattendues les unes que les autres fleurissent et sont de toutes les couleurs. C’est magnifique et témoigne d’un long travail et d’une grande passion. Diner au bateau et promenade pour voir les oiseaux sur une falaise proche.  

Monday, July 15th, 2019

Still gray weather, calm and mild. Andrew and Linsey had told us a place a little north of here, Lunna, where "Shetlands Bus" traffic had started during the war, these fishing boats braving the Germans with, in one way, stowaways to be evacuees from Norway (resistants, Jews ...) and in the other way weapons, radios and English saboteurs to help Norwegian resistance. But after some time, the base of the Shetland Bus was moved to Scalloway. We decide to go there by bike. Nice road, narrow but with many enlargements to cross. All motorists greet us with the hand by doubling or crossing us. In Lunna, a large gray house on the hill served as Q.G. to the Shetland Bus during the war, but is now private. A small church, the oldest still in use in Shetland, is surrounded by a cemetery where a plaque pays tribute to Norwegian fishermen lost at sea during the war. The walls surrounding this cemetery are noisy! Parents-birds have built their nest there, and the little ones are chirping in the holes of the wall. We go to see the dock where the boats were coming, and then go up to a tower that dominates the landscape. This tower was once used by the "Laird" (Lord) to spy on his fishermen and make sure they did not steal fish from him. Confidence reigned ... We go home, have lunch and head north again with maja, a short and calm crossing, but still with a passage of currents when we cross the "Yell Sound", the fjord between Main Land and Yell. We arrive at Burravoe,  here, on the Shetland, many names end in -voe, which means a narrow bay. This word comes from the Norwegian "våg" which still exists: Florvåg, Vågen in Bergen, Kollevåg. Burravoe is a small port with a marina. We are lucky, the one and only place for visitors is free.  Serving both the marina and a camping area, the sanitaries have an original roof, see photo. We ride our bikes and go to the village, about 2 km. A museum-café is closed, it's 5 pm and it closes at 4 pm, but we'll be back tomorrow. And behind this museum, an incredible garden is open. Along the walls (protection against the wind), dozens of plants, some very unexpected bloom and are of all colors. It is beautiful and shows a long work and a great passion. Dinner at the boat and walk to see the birds on a nearby cliff.


Lys dans un jardin abandonné
Lily in an anbandoned garden


Vidlin


En route en vélo
On our way, riding


La grande maison à droite était le quartier général des Shetland Bus
The big house on the right was the headquarters for the Shetland Buses


La vieille église. Lunna
The old church. Lunna


A l'intérieur de l'église
Inside the church


La plaque commémorative
The memorial plaque


Cela piaille la-dedans
Birds are chirping in there


La tour d'où le lord surveillait (ou plutôt faisait surveiller) ses pêcheurs
The tower from where the lord was watching his fishermen
(or has somebody watching ...)


Grille pour les moutons. Cela secoue bien en vélo
Cattle grids. It really shakes us, on our bikes 


Bya, bye Vidlin


C'est si calme, que nous avons les vélos sur le pont
It's so qiet that we have our bikes on deck


Pas de courant là-bas, courant ici
No current overthere, current her


Maja. Burravoe


Les gens ont vraiment des moutons sous leurs fenêtres ici
Folk has sheep under their windows here


Les sanitaires 
The sanitaries


Le musée
The museum


Le beau jardin
The beautiful garden


Idem


Vidlin-Burravoe
Nous sommes maintenant sur l'ile de Yell
We are now on the island of Yell


Consoude dans un jardin abandonné
Comphrey in an abandoned garden
Valurt i en  forlatt hage









0 Comments:

Post a Comment

Subscribe to Post Comments [Atom]

<< Home